Tuesday, May 15, 2007

Javier Tafur González, Cali

Adiós ---- Lebwohl
herida ----- Wunde
vida ---- Leben
=====
--------Me tejo ---------------Ich webe mich
--------y anudo el dolor ------und knüpfe den Schmerz
-------como un quipú---------- wie ein Quipu*

=====

-----------------Sorpresa de la luz --------------Überraschung des Lichts
-----------------escribo la sombra ---------------ich schreibe den Schatten
-----------------de mis letras-------------------- meiner Buchstaben

=====

---------Múltiple es la sabiduría----- Vielfalt ist die Weisheit
---------del agua; da refugio--------- des Wassers; es empfängt
---------a la estrella y a la lágrima -den Stern und die Träne

====
He bajado -----------Hinabgestiegen bin ich
a la oscura ----------zur dunklen
fuente del llanto ---Quelle der Klage

Unos labios de café Lippen wie Kaffee
me enseñaron palabras lehrten mich Worte
de la tierra. der Erde.
Labios de uva Lippen wie Trauben
la embriaguez die Trunkenheit
del cielo. des Himmels.
Los del silencio Jene der Stille
me enseñaron lehrten mich
la ausencia. den Verlust.
Por una boca sin dientes Wegen eines zahnlosen Mundes
gritó schrie
mi alma al universo. meine Seele zum All.


* Knotenschrift der Inkas

de: Apachetas, Cali 1999

Javier Tafur González. Cali, 1945. Abogado, antropólogo, lingüista, narrador y poeta. Prosa: La luz en la pupila, Oficios Existenciales, Jovita -O la biografía de las ilusiones-, Alúa; Poemarios: Poemas, Travesuras y Silencios, Vara de Premios, Ocarina, Cantilena, Asubio; Cuentos: Cuentos para Kremer, Inquilinos del Sueño, La Ardilla en el Maizal, -Duenderías, Casa de Fantasmas.
Javier Tafur, Geb. Cali, Kolumbien 1945. Rechtsanwalt, Anthropologe, Linguist, Erzähler und Lyriker. Zahlreiche
Prosa- und Lyrikveröffentlichungen.

No comments: